Dienstag, 30. Dezember 2008

Weihnachtskarte - Christmas card

Es kamen Weihnachtskarten von überall aber diese von Bianca aus England war die größte, die ich bis jetzt bekommen habe. Liebe Bianca, ich habe Dir am Telefon schon gesagt, wie toll ich die finde, aber ich möchte Dir noch mal danken. Sie hängt im Eßzimmer, und jeder der kommt, der muß sie ansehen.

-------------------------------------------------------------------------

I got Christmas cards from everywhere, but this one is the biggest one I ever get: it came from England from Bianca.
Dear Bianca, as i have told you on the phone, I like it so much, and I want to thank you again. The card founds a place in the dining room, and everyone who comes along, MUST see it.

Dezember Exchange

Die Sternkarte habe ich Karen gemacht, und den Schneemann habe ich von Karen bekommen.
Vielen Dank, Karen.
-----------------------------------------------------

The Star card have I made for Karen, and the snowman I have received from her.
Thank you, Karen!

November Exchange

Etwas später, aber dafür umso schöner kommt das Bild vom November Exchange von Wendy. Ich hatte mit einer Karte gerechnet, und das was ich bekam war unbeschreiblich traumhaft.
Vielen lieben Dank, Wendy.

------------------------------------------------

A bit late, but undiscribable great: here is the picture from the November Exchange from Wendy. I have thought I would get a card, but this is gorgeous.
Many, many thanks, Wendy.

Double Delight Mystery


Meine Stoffwahl, Neutral, gestreift, hellblaugestreift, gelbgold, Tines Weinrot.

--------------------------------------------------------

My fabric choice: neutral, with stripes, bluestripes, yellow gold and whine red from Tine.

Grandmothers Flower garden


Teil 1 von 35 vom Grandmothers Flowergarden. Das ist ein Herbstblümchen für den "Garten". Dieses Projekt wird mich wohl eine lange Zeit begleiten, aber ich freue mich drauf es als Herausforderung zu sehen, da es handgenäht ist, die 6 Ecke.

---------------------------------------------------------------------------

Part 1 from 35 from Grandmothers Flowergarden. This is an autumn flower for the "garden"
The project will be on my side for longer, because it is hand sewn. I see it as a challenge.

Bilder von meinen Weihnachtsgeschenken - The pictures from my presents I got for Christmas


Diesen tollen Stoff habe ich von meiner Schwester Tine bekommen.

-------------------------------------------------------------------

This great fabric have I got from my sis Tine.


Hier sind sie meine neuen Maschinenstickgarnrollen. Meine Eltern haben sie mir zu Weihnachten geschenkt.

Guckt mal, wie die Farben leuchten.................

--------------------------------------------------------------------------------------

Here they are my new embroidery treads. My parents gave them as a present for Christmas. Look how the colors are shining................

Sonntag, 28. Dezember 2008

Lucky wächst - Lucky grows

Ein Bild ........... - one picture ..............


vom Weihnachtsmarkt in Riedlingen. Das ist ein ausgestopfter echter Fuchs.

----------------------------------------------------------------------------------------------

from the Christmas market in Riedlingen. That was a really fox.

Was passierte mit dem 6. Stern? - What happened to the 6. star?

Der 6. Stern, den ich überig hatte, der wurde ein Geschenk für eine sehr liebe ältere Dame, die am 12.12. Geburtstag hatte.

Diese Plätzchen und der Stern.


The 6. Star, which left over, was a present for a very nice older lady, who had birthday on 12.12.

The christmas cookies and the star was the present.


Gestickter Umschlag - Stitched envelopp


Wie der fertige Umschlag nun aussieht, kann man hier sehen, nachdem ich genäht habe, habe ich die Seiten geschlossen mit der Hand, und dann 2 Knopflöcher dran gemacht. Und 2 Knöpfe, die mir passend erschienen.

Dann bin ich damit zur Post, und habe mit Textilkleber eine Briefmarke draufgeklebt, die Postdame hat ihn gestempelt, und er wanderte in einen neutralen Umschlag, damit keiner ihn wegmopsen kann.


How the finished envelopp looks like, can you see here. After the sewing, I closed the 2 sides, and sewed 2 button loops and 2 buttons on it.

After having finished the whole project, I went to the postoffice, and bought a stamp, which I glued with fabric glue on it, and the post lady stamped it for me. Then I laid it into a neutral envelopp to avoid thiefs to take it with them.

Samstag, 27. Dezember 2008

New Years Eve mystery

Hallo,

Überraschung: Bonnie macht einen neuen Mystery Quilt, sie startet an Silvester.

Hier ist der Weg dahin!

Es heißt "Double delight"

-------------------------------------------------------------------------------------------

Hello,

surprise! Bonnie is making a new Mystery Quilt, she begins at New Years Eve.

Here is the way to her side!

It's name is "Double delight"

Donnerstag, 25. Dezember 2008

24. Dezember


Fröhliche Weihnachten für Euch alle!

Ich war voll und ganz damit beschäftigt für meine Familie und mich die letzten Vorbereitungen zu machen, daß mir heute morgen um 3 einfiel: " Oh weh, ich habe meinen Blog vergessen."

Ich möchte allen danken, die in der Vorweihnachtszeit meinen Blog besucht haben, und würde mich sehr freuen, wenn ich Euch auch im Neuen Jahr wieder sehen würde.

Der Weihnachtsmann oder das Christkind war sehr fleißig bei uns gewesen, Die Kids waren sowas von begeistert, und ich war selig, da ich mit lauter Sachen bedacht worden bin, die ich mir gewünscht hatte.

So hat mein Mann mich mit einem neuen CD Rekorder mit USB Anschluß sehr sehr glücklich gemacht, da ich es unheimlich liebe abends vor dem Schlafen noch ein Hörbuch zu hören. So eingekuschelt in die Bettdecke ist das genial. ( Ihr müßt es mal ausprobieren) Mein alter CD Player war kaputt, und so ist das klasse.

Meine lieben Eltern haben mir 8 wundervolle Farben Maschinenstickgarn geschenkt.

Meine Schwester hat mir ganz tollen Stoff geschenkt.

Nachher mache ich Bilder von den tollen Sachen.

---------------------------------------------------------------------------------------

Merry Christmas everyone!

Yesterday I was so busy with making the last preparations for my family and me, so that I thought at 3 am ;" Oh, I haven't posted on my blog."

I want to thank everybody, who was with me on my blog in the adventtime, and would be happy to see you also again in the New Year.

Santa or as we say Christkind was very busy to bring all the presents to the kids and us.

The kids were happy with all their presents and I am blessed with the wonderful gifts I got. DH has given me a new CD recorder with USB port, my old player was defect, so I am very happy to have a new one. I love to listen to Audiobooks, before I sleep. I love to snuggle under my blanked and hear it ( you must try it!).

My parents gave me 8 different colours machine embroidery floss.

And my sis has wonderful fabric for me...

Later I will make pictures.

Dienstag, 23. Dezember 2008

23. Dezember


Weil die meisten Menschen einen Tag vor Heiligabend sehr beschäftigt sind, und ich dazugehöre, habe ich mir passend zur Jahreszeit nocheinmal ein tolles Filmchen von der Quilt Königin Eleanor Burns ausgesucht.

Viel Vergnügen beim Silent Star.

------------------------------------------------------------------------------------

As the most people here am I too very busy at the day before christmas eve, so I searched for a nice movie from the Quilting Queen Eleanor Burns.

Here is the Silent Star.

Montag, 22. Dezember 2008

Mein RR - My RR


Samy hat für mich den Oberpiraten gestickt, für meinen RR. Vielen lieben Dank Samy.

-----------------------------------------------------------------------------

Samy has stitched for me the leader of the pirates: Jack Sparrow. Thank you so much Samy.

22. Dezember



Den heutigen Tag wittme ich Elicia, die seit über 8 Jahren meine Brieffreundin in Kentucky ist. Wir träumen davon, uns mal zu treffen. Wenn sie mal nach Deutschland kommt, möchte ich ihr so viel zeigen, was unser Land und die Kultur hier ausmacht, warum wir so sind, wie wir sind.

Danke für diese Freundschaft!

--------------------------------------------------------------------

This day I make for Elicia, she is my penfriend for over 8 years in Kentucky. We dream, to meet eachother sometimes. If she has the chance to come to Germany, I would like to show her so much which means our Country and Culture. What makes us to the people, we are.

Thank you for being my friend!

Sonntag, 21. Dezember 2008

21. Dezember


Grade bei einer Tasse Tee haben wir so überlegt, was man sich immer wünscht, zu Weihnachten, weil man es am Liebsten mag.

Beispiel:

Als meine Mutter klein war, war es kein richtiges Weihnachten, wenn nicht mindestens ein Buch vom Christkind gebracht wurde.

Mir geht es eigentlich genauso, nur wird es für die die mir ein Buch schenken wollen, von Jahr zu Jahr schwieriger, da ich selber schon so viele Bücher habe, und außerdem auch die halbe Bücherei schon durch habe, also da DAS Buch zu finden, was ich noch nicht kenne, ist schwer.

Ronja sagte grade, das Wichtigste für sie seie daß Mama dabei ist. Was ich ganz toll finde, wenn man bedenkt, wieviele sich entweder verstritten haben, oder wo die Mamas nicht mehr da sind. Was habe ich für eine wundervolle Tochter.

Die Kleinste denkt eher Praktisch: Barbie.

Mein Mann meinte, ohne Tannenbaum und Weihnachtsplätzchen wäre es auch kein richtiges Weihnachten.

Für mich ist es richtige Weihnachten, wenn meine Familie bei mir ist, gut, ein Tannenbaum gehört auch da zu, aber wenn alle gesund und munter um mich rum sind, bin ich überglücklich.
Vielleicht ein oder 2 Geschenke wären toll, aber nichts ist wichtiger als eine Familie.

Was denkt Ihr, wann ist es für euch richtige Weihnachten?

-------------------------------------------------------------------------------------------

When we sat there with a cup of tea, we talked about Christmas, and what is important for a "really Christmas".

For example:

My dear Mom told us, for she was Christmas a "really "Christmas, when Santa brought her one or more books.

I love books as well, and a Christmas without a book is unthinkable, but it is from year to year more difficult for the perons, who want to give me a book present, because I have very much books, and I have read in the library so many books, so it's a mystery to pick out THE book, which I haven't read allready.

Ronja told me, that for she it is the important thing, that Mama is with her at Christmas. That was so very nice from her, because it is today not in every family a Mother, when you think at all the divorced families,.....
I am blessed with a wonderful daughter.

Inga, my other daughter, is quick finished with the question: Without Barbie it is no really Christmas.

Dietmar (DH) is the practical one in our family: without a christmas tree and Christmas cookies it is no "really Christmas".

For me is important to have a really Christmas, to have my family with me, okay, a christmas tree is important, too. And a healthy and happy family is more important than everyting on the world. And perhaps brings Santa one or 2 presents to me?

How it is with you? What is important for you to have a "really Christmas"?

Samstag, 20. Dezember 2008

20. Dezember



So, nun seid Ihr dran:

erzählt mir von euren Weihnachtstraditionen.

Bei uns gibt es an Heiligabend abends vor der Bescherung - wie schon bei meiner Familie, und bei meinen Großeltern - Kartoffelsalat mit Saitenwürstchen.

Mittags gehe ich mit den Kids zur Kindermesse, und danach tigern wir Heim zu Kinderpunsch und Weihnachtskeksen.

Am 1. Weihnachtstag habe ich mir ein tolles Essen einfallen lassen, und am 2. Weihnachtstag geht es "traditionell" zu den Schwiegereltern.

Wie ist es bei Euch?

---------------------------------------------------------------------------------

Now it is at you:

tell me about your Christmas traditions.

On christmas evening, in the afternoon I will go to the childrens church with the kids, after that we go home to childrens punch and christmas cookies.

As dinner we have traditional ( like my family and my grandparents before me ) potato salad with wiener.

Later we have gift giving.

On 25. 12. I have chosen a menu for dinner, and on 26.12. we will go "traditionell" to the in-laws.

Tell me about your traditions.

Donnerstag, 18. Dezember 2008

18. Dezember





Diesen Tag wittme ich meiner ältesten Tochter. Sie ist jetzt 11 und mag nicht mehr mit Barbies spielen, sondern interessiert sich nun für Popmusik. Sie steht voll auf dieses Lied.

---------------------------------------------------------------------------------------------

This day is for my eldest daughter. She is now 11 years old, and don't want to play with Barbie anymore - she is interested in pop music now. She loves this song.

Mittwoch, 17. Dezember 2008

17. Dezember



Its Time for a little decoration


Heute möchte ich mit Euch eine kleine Glocke nähen,

man braucht 2 Stücke Stoff 6 x 6 inch, 2 Holzperlen, und Faden.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Today I want to sew with you a little bell:

you need 2 pieces of fabric, 6 x 6 inch, 2 wood pearls, and floss.


Den Stoff rechts auf rechts legen, und bis auf die Wendeöffnung zusammen nähen.

---------------------------------------------------------------------

Lay the fabric right sides together, and sew it, don't forget the turning opening.

Die Ecken etwas kürzen.

--------------------------------------

Cut up the tips a bit.


Das Genähte wenden, und bügeln.

----------------------------------------------

Turn it and iron it.


Wie auf dem Bild zur Hälfte falten, und die Punkte an der Seite und in der Mitte markieren.

Diese markierte Linien nähen.

-------------------------------------------------------------------------------------

As shown on the picture, fold it in the middle, and mark the lines as shown,

then sew the lines.


Dieses auf der anderen Seite ebenfalls wiederholen. Danach sieht das Stück Stoff so aus.

-------------------------------------------------------------------

Mark the other side also, and sew. after that, the fabric looks as on the picture.


Bitte auf die rechte Seite wenden.

------------------------------------------

Please turn it on the right side.



Die mittleren 4 genähten Stücke werden in der Mitte zusammen genäht, und dabei wird gleich eine Perle mit festgenäht. Das gibt der Glocke die Form.

----------------------------------------------------------------------------------

The 4 sewn pieces in the middle will be sewn together by hand, and when you do this, sew a pearl also with it together. The together-sewn gives the bell the right shape.


Am oberen Ende einen Faden durchziehen und eine weitere Perle mitbefestigen.

----------------------------------------------------------------------

On the top please sew a floss through the bell, to hang it somewhere. You can also fix a second pearl on the floss.

Sonntag, 14. Dezember 2008

16. Dezember


It is stitching time: 4

Als Erstes habe ich Vlieseline hinter die Stickerei gebügelt, um ihr Festigkeit zu geben. Und dann habe ich den Stoff für innen auf die gleiche Größe zugeschnitten. Rechts auf Rechts zusammengelegt und fest gesteckt.

----------------------------------------------------------------------------------

At first I have ironed Vlieseline at the backside of the stitchery, to give it hold. And then I have cut a piece of fabric for the inside of the envelopp in the same size. I have layed it right sides together and put pins into it.

Danach habe ich rund um die gestickte Außenlinie genäht. Die Wendeöffnung nicht vergessen!

-------------------------------------------------------------------------------------

Then I sew around the outlining. Please leave an unsewn bit, for turning the envelopp on the right side.


Der nächste Schritt ist, den überstehenden Stoff abschneiden. Danach habe ich nochmals eine Runde Zickzack drumrum genäht.

-----------------------------------------------------------------------------

The next step is to cut off the fabric, that is too much. After that , I have sewn another round zigzag.


Danach habe ich es gewendet, und gebügelt.

---------------------------------------------------------------------------

After that, I have turned it and ironed it.

15. Dezember




It's stitching Time: 3


Hier ist der fertig gestickte Umschlag. So sieht er dann aus, wenn das Bild und die Adresse, Absender und alles drauf ist, was man möchte.

Dank einer lieben Leserin, die mich dran erinnert hat, daß ich vergessen habe, das Stickmotiv zu zeigen, daß drauf soll.

Ich hatte mir vorgestellt, daß jeder ein eigenes Motiv drauf stickt, daß ihm / ihr gefällt, oder dem Anlass entsprechend ist. Deshalb habe ich keines gepostet.

Morgen wird genäht, dann setzen wir ihn zusammen.


Here comes the stitched envelopp, all things are now on it. The adress, the sender adress, the motive, and the backside motive.

Thanks to a nice reader, who told me, that I have forgot to post the motive, which will be on the envelopp.

I have had the thought, that everybody can choose his own favorite motive which suits to the occasion, for which the envelopp will be used.

Tomorrow we will sew it.

Ich wünsche einen schönen 3. Advent - I wish you a nice 3. Advent



Ich wünsche Euch allen einen schönen 3. Adventssonntag, und darum mache ich Euch jetzt noch eine kleine Freude, hier sind Bilder meines fertigen MysteryTops, ich werde es heute mittag nähen und quilten, und dann zeige ich es Euch nochmal, was ich daraus gemacht habe.

Ich würde mich freuen, wenn Ihr mir Bilder zeigt, von dem, was Ihr draus gemacht habt.

---------------------------------------------------------------------------------------

Today it's the 3. Advent sunday, and I want to bring you a little joy. Here are the pictures from my finished Mystery Top, I will sew and quilt it this afternoon, and then I show you, what I have made with it.

I would be very happy, when you show me pictures from what you have made from the Mystery.




14. Dezember



It's Mystery Time again : 7


Heute werden wir den Rand annähen, so daß wir den Rand falten, und die Mitte an der Topmitte feststecken und dann annähen, aber 1/4 inch auf jeder Seite ungenäht lassen. Es stehen dadurch noch einige inch Stoff über auf beiden Seiten.

--------------------------------------------------------------------------

Today we sew the border onto the Top, we fold the border into half, and mark so the middle, the middle will placed onto the middle of the top with a pin - but leave a 1/4 inch unsewn at each side. At each side there will be a few inch more border.


Ich habe den Rand gebügelt, und bei jeder Ecke das überstehende so gebügelt, daß diese Ecke entstanden ist. Fest darüber bügeln.

-----------------------------------------------------------------------------------

I have ironed the border, to make the edge, when you have layed it as it seems like a perfect edge, iron it flat.


Dann habe ich es an der Rückseite auseinander gefaltet, und mit Stecknadeln genau den gebügelten Knick von beiden Stücken aufeinander gelegt, fest gesteckt, und genau auf diesem Knick genäht.

----------------------------------------------------------------------------

Then I have turned it, and fold the ironed edge open, I have layed both parts together right on the ironed line, put pins into it, and sew it right on the line.


Als nächstes habe ich es offengebügelt, und dann die Reste abgeschnitten.

Bei allen 4 Seiten.

---------------------------------------------------------------------------------------

The next step was: I have pressed it opne and cut the oversized border just a seam allowance left.

All 4 sides.