Dienstag, 26. Februar 2008

Beutel für Stofffetzen - Bag for cutted fabric




















Irgendwo habe ich mal einen Beutel gesehen, der über den Rand hing. In dem hellgelben Kissen ist Sand, damit der Beutel auch schön hängt.




















Somewhere I have seen a bag, which hangs over the edge for flossends. In the light yellowcuchion is sand, to make it heavy enough to hold the bag open.

The Box















Hier ist ein Versuch einen Stern zu machen, ich bin überglücklich daß es so super geklappt hat. Ich habe jetzt schon Anmeldungen für einen Quilt in Pink und Lila mit Sternen.

Aus dem Versuch habe ich ein kleines Kissen gemacht, das wandert jetzt erst mal in die Box.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Here I will show you a try to make a star in Patchwork.

It was easy and so much fun, and now I have made a cushion from the 2 stars I have made.

My youngest daughter wants a Quilt in Pink and Violett.

Sonntag, 24. Februar 2008

Happy Birthday, Birgit















Liebe Birgit, ich habe für Dich ein besonderes Geburtstagsgeschenk.

--------------------------------------------------------------------------

This is a special birthdaypresent for my sister Birgit.















Einen Haufen Propeller.















Mit Unterschrift am Rand

---------------------------------------------------------------------

With sign on the edge















Rückseite : die hat Kuhflecken.

----------------------------------------

the backside remembers at a cow















Hier ist die Vorderseite, ich hoffe, der erste Quit, den ich gemacht habe, gefällt Dir.

Er ist gedacht als Kuscheldecke, damit Du es beim Lesen bequem hast.

Alles Liebe zum Geburtstag!

Deine Schwester Marion

-----------------------------------------------------------------------------------------

This is the front side, the first Quilt I have made.

Samstag, 23. Februar 2008

Beutel mit U - bag with U




















Dieser Beutel ist für jemanden ganz liebes, die Kaffee über alles liebt. Sie bekommt in dem Beutel kleine Kaffeeproben aus dem Kaffeegeschäft.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

This bag is for someone very precious, she loves coffee very much. She will get this bag filled with little coffee bags to her birthday in March.




















Ich wette, sie benutzt ihn für ihr Nähgarn, wenn der Kaffee getrunken ist.
----------------------------------------------------------------------------------------

I think she will use it for her sewing yarn, when the coffee is drunken.

M Beutel - M bag




















Hier ist nun der fertige Beutel mit M. Für mein Multicolorgarn.

--------------------------------------------------------------------------------

Here he is, the finished bag with M. For my multicolorfloss.




























Freitag, 22. Februar 2008

To Do Liste Februar 3

RR - Afrika - Motiv gefunden, werde heute starten
Ronjas Diddlkissen - angefangen
Osterhänger für Fleur - 1/2 fertig

----------------------------------------------------------------------------------------------------

RR - Africa - I have found a pattern, so I will start today
Ronja's Diddl cushion - WIP
Easterhanger for Fleur - 1/2 finished

2 Kleinigkeiten - 2 little things















Diese beiden kleinen Stoffstücke sind 16,5 x 16,5 cm, und werden zu 2 kleinen Beuteln, sobald ich das Kabel von meiner Nähmaschine wieder habe.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

This 2 little pieces of fabric are 16,5 x 16,5 cm. They will be the part of 2 little bags I want to sew as soon as the cable from my sewing machine is back home.















Das Stück Stoff ist hellgelb, aber auf dem Bild kommt es eher weiß raus.

-------------------------------------------------------------------------------------------

This fabric is originally light yellow, but it seems to be white on the picture.

Donnerstag, 21. Februar 2008

Keltischer Knoten - Celtic Knot















Hier ist er endlich. Er hat mir viele graue Haare beschert, irgendwie konnte ich mich nicht so recht konzentrieren.

Und unten ist die 1. Reihe nun komplett zu sehen.

----------------------------------------------------------------------------------------------

Here he is. This design has cost me a lot of nerves. I wasn't able to concentrate me right on the pattern.

On the 2. picture is the 1. row completed.

Dienstag, 19. Februar 2008

Die Polizei - the Police

Ich traute meinen Ohren nicht, als mir der Polizist mitteilte, am Samstag ist ein Fahrrad aufgefunden worden, das eindeutig als meins identifiziert wurde. Anhand der Nummer im Fahrradpass - 3 Dörfer weiter.

In welchem Zustand das aber nun ist, werde ich morgen erfahren.

---------------------------------------------------------------------------------------------

I thought, I can't believe it, as the police officer told me, Saturday was a bike found, which 100% identificated as mine - with the number in my bike-passport.

3 villages away.

In which condition it is, I will see tomorrow.

Es scheint nicht mein Tag zu sein - It seems to be not my day

Ich wollte grade meinen Sohn von der Schule holen, will mit Elan auf mein Fahrrad springen und vom Hof flitzen. Und - was war passiert??

Das Fahrrad ist W E G !! Gestohlen! Vor der Haustür , und wo versteckt wie das gestanden hat, um so erschreckender.

Ich habe dann mit meinem Sohnemann die Gegend abgesucht, und

N I C H T S gefunden.

Heute mittag gehe ich zur Polizei um den Diebstahl zu melden.

--------------------------------------------------------------------------------------------------

I was on the run to pick up my son at the school, want to go by bike, and what happened -

my bike was not, where I left it. It was stolen.

My son and I looked everywhere around but we found N O T H I N G.

So I'll have to go to the police and tell them the robbery, to search them my bike and I hope the thief.

Samstag, 16. Februar 2008

Januar Exchange



















Diese traumhafte Karte habe ich vor einer Weile von Tricia B. aus Kanada bekommen.

Danke, Tricia.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

This wonderful card arrived a while ago from Tricia B. from Canada.

Thank you, Tricia.

Ein Geburtstagsgeschenk - a birthday present















Mein Schwager Willi ist 40 geworden, und da er schon eine VFB Stuttgart Schmusedecke bekommt von einigen seiner Gäste, haben wir ihn nach den Lieblingsfarben gefragt, und ich habe ihm das Schmusekissen gleich dazu genäht. Da macht das Fussball schauen gleich noch mehr Spaß.

------------------------------------------------------------------------------------------------

My BiL Willi is now 40 and he will get the VFB Stuttgart Plaid as present from his family, so I have made him a cushion in his favourite colors. I suppost he will have it much confortable while he will watch his favourite football club.

Montag, 11. Februar 2008

Ein Test - A test















Ich bin total fasziniert von den tollen Quilts, die auf

http://www.quilterstv.com/

gezeigt und erklärt werden.

Es ließ mir keine Ruhe mehr, also habe ich die Reste, die ich hier noch hatte zusammengesucht und angefangen. Und so wie die Quilterin das erklärte ist es wirklich super einfach.

Hier ist das Ergebnis - nicht perfekt, aber von meinen Kindern gleich gemopst worden.

------------------------------------------------------------------------------------------------

I am so fascinated from the wonderful quilts, which are shown on

http://www.quilterstv.com/

Since I have seen it, I had no chance, to go on without a try to make one. Here is it, and it was easy, the lady who explained it, was very good.

Here is the result of my test, my kids have carried the quilt away, just after I had the chance to make a picture.

Sonntag, 10. Februar 2008

Beutel - bag















Heute habe ich mich an einem Beutel versucht. Einen solchen Beutel habe ich bei Martina auf dem Blog gesehen, und war gleich verliebt. Ich werde noch einen probieren, da ich denke das Vlies, daß da drin ist, ist zu dick.

------------------------------------------------------------------------------------------------
Today I tried to make a bag. On the Blog from Martina I saw one and was fascinated. I will try another one, because I think the interface I used for inside is too thick.

































Und hier ist mein gesammeltes Nähgarn grade beim Einzug. Zu sehen ist hier aber nur ein gaaaaaaaanz kleiner Teil.

---------------------------------------------------------------------

Here my sewing yarn is moving in its new home. On the picture is only a little part from it.

To Do LIste Februar 2

Schottlandtuch 1 - Celtic knot - angefangen
RR - Afrika - noch nicht, bin noch auf Motivsuche
Ronjas Diddlkissen - angefangen
Osterhänger für Fleur - 1/2 fertig

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Scotland sampler 1 - celtic knot - WIP
RR - Africa - not yet started, I am searching for a pattern
Ronja's Diddl cushion - WIP
Easterhanger for Fleur - 1/2 finished

Valentinsstickerei - Valentine stitchery

Dieses Jahr hat Jean, unsere liebe Gruppenchefin, keinen Exchange für den Valentinstag beschlossen, sondern jeder stickt etwas zu diesem Thema: LIEBE, und zum Schluß wird das schönste prämiert.

Hier ist mein Beitrag: ein keltisches Herz, das ich auf der Seite der Stickfee gefunden habe.
(Vielen Dank, liebe Inge) und einige Zeilen aus dem Gedicht von Robert Burns: "My luv is like a red red rose": Ich bin hoffnungslos romantisch, deshalb gefällt mir dieses Gedicht besonders.

Robert Burns wird auch der schottische Nationaldichter genannt.

------------------------------------------------------------------------------------------------

This year Jean, our groupowner, has decided not to make an Exchange, she want to make something different: each one stitches something to the theme : LOVE and at the end all can vote, which one is the best.

Here is my part of it:

A celtic heart, which I found on the side of the Stickfee, thank you Inge for designing this heart.
And a few lines from the poem "My luv is like a red red rose" from Robert Burns. I am very romantic, and so I like this poem very much.

Robert Burns is the famoust scottish writer.















Freitag, 8. Februar 2008

Valentine Exchange















Heute morgen kam der Postbote und brachte mir den ValentinsWichtel von der postart group.
Karola aus Frankreich hat mir einen supertollen Kuchen gestickt, es ist ein Schrankhänger.

Vielen Dank, Karola.
------------------------------------------------------------------------------------------------

This morning brought the postie my Valentine Swap from the postart group. Karola from France stitched me this wonderful cake. It is a cupboard hanger.

Thank you, Karola.

To Do LIste Februar 1

Schottlandtuch 1 - Celtic knot - angefangen
Japanisches Schriftzeichen - fast fertig
RR - Afrika - gestern gekommen
Ronjas Diddlkissen - angefangen
Valentinstagskarte - fast fertig
Osterhänger für Fleur - 1/2 fertig

----------------------------------------------------------------------------------------------------

Scotland sampler 1 - celtic knot - WIP
Japanese letter - nearly finished
RR - Africa - arrived yesterday
Ronja's Diddl cushion - WIP
Valentine card for xstitchpals - WIP
Easterhanger for Fleur - 1/2 finished

Valentinsbeutelchen - Valentine bag

Dienstag, 5. Februar 2008

Wo parken Hexen von heute ihren Besen? - Where are witches parking their broom?

Fasnet - Carnival / Mardi Gras















Hier kommen ein paar Bilder von unserem heutigen Umzug. Wir wohnen in Oberschwaben, hier wird Schwäbisch - Allemannische Fastnacht gefeiert. Manche der Masken sind über 100 Jahre alt.

------------------------------------------------------------------------------------------------

Here I show you a few pictures from our today carnivals prozession. We live in Swabia, so the people are celebrating a very old tradition. Some of the masks, they wear, are over 100 years old.













































Bei uns ist der Gole die Hauptfigur, um die sich alles dreht.

-----------------------------------------------------------------------------------------

In our town the main figure in the carnival is the "Gole"















Meine Lieblingsfigur ist der Storch und die Frösche.

---------------------------------------------------------------------------------

My favourite figure is the stork and the frogs.

2 Kindermotive - 2 children motives















Hier sind sie die 2 Kindermotive aus den Stoffstücken, die gehen so bald wie möglich nach Hamburg zu einer Stickfreundin

----------------------------------------------------------------------------------------------

Here are the 2 children motives on the pieces of fabric. They will go to Hamburg to a stitching friend

Samstag, 2. Februar 2008

Murmeltiertag - Groundhog day

Ich liebe diese amerikanische Tradition, am 2.2. das Murmeltier nach dem Wetter zu befragen.

Phil hat vorrausgesagt, daß es 6 Wochen länger Winter gibt.

Wogegen eine Bauernweisheit sagt: Wenn es Lichtmess stürmt und schneit, ist der Frühling nicht mehr weit.

Es hat gestürmt und geschneit wie verrückt heute morgen.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

I love the american tradition, to celebrate the groundhog day.

Phil the groundhog has seen his shadow, so he says: 6 more weeks winter.

An old german saying said: If is stormy and it snows on candlemess, spring isn't far.

This morning it was stormy and it has snown.