Montag, 30. Juni 2008

Wandertombola - Tombola


So, nun wird der Gewinner gezogen:

Es haben mitgemacht: Sabine R, Sabine aus Ö, Silvia, Gisi aus Italien, und Kath aus England

---------------------------------------------------------------------------------------------

Now it is time to find the winner:

This 5 persons have taken part: Sabine R, Sabine from Austria, Silvia, Gisi from Italy and Kath from England



Meine eigene Glücksfee hat gemischt, und dann gezogen.

-----------------------------------------------------------------------

My personal fortuna has mixed and picked one.


Der Gewinner ist:

Gisi aus Italien

Bitte sende mir eine e-mail ( Im Profil steht die Addy) mit Deiner Adresse, damit ich es bald schicken kann.

---------------------------------------------------------------------------------------------

And the winner is:

Gisi from Italy.

Kissen Exchange - Pillow Exchange


Hier ist ein Bild von dem Kissen, daß nach Frankreich zu Iris unterwegs ist. Die Aufgabe war, ein Kissen mit Initialen drauf. Mein I für Iris ist mit einem Paisley Herz.

------------------------------------------------------------------------------------------------

Here is a picture from the pillow I have made for Iris in France. The theme was:

pillow with initials. My I for Iris is a "paisley heart I".

Sonntag, 29. Juni 2008

Elisa - Pay it forward

Elisa hatte von mir ein Pay it forward Geschenk geschickt bekommen, aber irgendwie konnte das jemand besser brauchen, denn es verschwand irgendwo im Nirwana.

Also habe ich ihr ein neues gemacht, und zum Trost noch eine kleine Überraschung beigefügt.

----------------------------------------------------------------------------------------------

Elisa won at the Pay it forward lottery a present. I have sended it, and it didn't arrived.

So I have made her a new one, and to cheer her up. I put the candles and the glass in it.

Samstag, 28. Juni 2008

Ein neuer RR - A new RR

So, nun ist es entschieden, ich werde doch bei dem neuen RR mitmachen, und ich habe die Ladies in große Verzwiefellung gestürzt, als ich ihnen das Thema verraten habe:

Fluch der Karibik

Es verspricht also spannend auf meinem Blog zu werden, mal sehen, was die Ladies daraus machen...

Dieses Mal schicke ich Stoffstücke, denn es soll ein Quilt werden, wenn es zurück zu Hause ist.

------------------------------------------------------------------------------------------------
Now it is clear, that I will take part at the new RR. And the Ladies were deep desperate, as I have told them the theme:

Pirates of the Caribbean


It seems to be exciting on my blog, let's see, what the ladies will make with the theme ...

This time I will send pieces of fabric, it will be made into a quilt, when it is back home.




Freitag, 27. Juni 2008

Ronja und die Kamera - Ronja and the camera


Ronja hat heute mit der Kamera fotografiert. Sie hat in der Schule den Bettbezug gefärbt, und möchte nun aller Welt zeigen, wie toll sie das gemacht hat. Mir gefällt der Batikeffekt besonders gut. Und die Farbe erst! Toll, Ronja


My daughter Ronja has made the pictures with my camera, she has dyed the bedcloth at school. Now she wants to show it the whole world. It looks wonderful, the effect and the color.
Well done, Ronja !

Abschiedsgeschenk für Henriks Lehrerin - Present for Henriks preschoolteacher

Das ist der neueste Stand von heute morgen. Die Vorder und Rückseite der Decke für die Lehrerin.

Monika und ich sind ganz begeistert von dem Resultat. :-))

------------------------------------------------------------------------------------------

This is, how it looks now. The top and the backside of the quilt for Henriks teacher.

Monika and I are very exalted with the result. :-))

Donnerstag, 26. Juni 2008

Abschiedsgeschenk für Henriks Lehrerin - Present for Henriks preschoolteacher

Henrik geht in eine Vorschulklasse, und hat in diesem Jahr jetzt sehr viel gelernt. Seine Lehrerin ist eine echte Zauberin, was die den Kids alles in einem Jahr vermittelt hat, die Kids sind jetzt fit für die Schule.

Als Dankeschön machen Monika (Mutter eines Klassenkameraden) und ich eine Decke für die Kuschelecke in Henriks Klassenzimmer. Aber da wir ja nunmal keine "Normalos" sind, mußte das was besonderes sein. Die Kinder haben alle unterschrieben, jeder auf seinem Stern.

Schwieriger gestaltet es sich, da ich ja momentan ohne Nähmaschine da stehe...

Hier ein paar Bilder. Aber wir sind noch nicht fertig....



Henrik was this year in a preschoolclass, and he has learned very much in this year. Now the year is nearly at the end, and Monika (mother from a classmate) and I make a thank you present for his teacher.

We have decided to make something special, so we made stars, and each child has signed it.

We don't haven't finished it yet, so I will post how it goes on...

Mittwoch, 25. Juni 2008

Ronja

Heute scheint echt unser Glückstag zu sein.

Grade kommen wir aus Ulm von der Uniklinik wieder, und wir wissen, daß nach 3 Jahren jetzt das Medikament, das Ronja nehmen muß, abgesetzt werden kann.

Wir haben vor der Klinik einen Freudentanz aufgeführt.

Ich könnte vor Glück tanzen, lachen und weinen gleichzeitig.

Ronja freut sich sehr drauf, eine riesige Ich-Bin-Gesund-und-brauche-keine-Tabletten-mehr-Party zu schmeißen. An Halloween!!!

---------------------------------------------------------------------------------------------------

Today it seems to be our day.

We came from the Childrens Hospital in Ulm back home, with the news, that Ronja don't need the medicine anymore. She has taken it nearly 3 years long.

I could dance, laugh and cry for luck all at the same time.

Ronja is so happy to make a big I-am-well-and-need-no-medicine-party. At Halloween!

That is a wonderful reason to celebrate, isn't it?

Wandertombola - Tombola

Ich habe beschlossen, die Wandertombola noch etwas stehen zu lassen,

hier geht es lang!

------------------------------------------------------------------------------------------

I have decided, to give the tombola some more time.

To take a look at!

Früchte - fruits

Meine liebe Freundin Elicia in Kentucky kann sich auf ein einmaliges Geburtstagsgeschenk freuen. Das sind die Socken aus der Wolle von Frau Tausendschön. Sie sind einmalig, da es handgefärbte Wolle ist.


My precious friend Elicia from Kentucky will get this pair of sox for her birthday. They are knitted from the wool of Frau Tausenschön shop. They are unique, because it is handdyed wool.

Dienstag, 24. Juni 2008

Henrik plant - Henrik plans

Heute morgen sagte mein lieber Sohn zu mir:

"Mama, wenn Du noch mal heiratest, kaufe ich Dir eine riesig große superleckere Torte, und ein weißes Kleid, und tolle Schuhe."

Ich antwortete:

"Ich habe aber schon einen Mann. Was mache ich nun?"

Henrik:

"Dann hast Du Pech gehabt!"

------------------------------------------------------------------------------------------------

My dear son Henrik said this morning to me:

"At your next wedding, I will buy you a very super big, and wonderful wedding cake, and a wonderful weddingdress and shoes."

My answer:

"I have a husband. What am I doing now?"

Henrik:

"Then, tough luck!"

Montag, 23. Juni 2008

Wandertombola - Tombola

Alle Kommentare, die bis heute Abend abgegeben werden, werde ich noch mit einfließen lassen in die Tombola.

Also , ran an die Tastatur, und mitgemacht....

-------------------------------------------------------------------------------------------------

All comments, which will be given today, will be in the tombola.

Let's go, leave comments.....

Samstag, 21. Juni 2008

Mein Shop - my shop


Diese Bilder sind von dem Babyquilt "Flammenmeer". Er ist soeben in den Shop eingestellt worden. Meine Kids wollten ihn gleich behalten.



This pictures are from the Babyquilt "Flammenmeer" ( Sea of flames) which I have loaded into my shop just a few minutes ago. My kids just don't want let it go....

To Do Liste Juni 2

RR Sommer, Strand und Meer - ist angekommen
Mystery 2008 - Startschuß
Mysteryquilt - liegt auf Eis, bis ich eine neue Nähmaschine habe
Kissen für Iris - Das Motiv fehlt noch, und dann muß es vernäht werden
Karte für Margit - Motivsuche ist im Gange

----------------------------------------------------------------------------------------------------

RR Summer, Strand and Seaside - arrived
Mystery 2008 - Start
Mysteryquilt - lays on ice, till I have my own new sewing machine
Pillow for Iris - Only the motive lost, and then it must be sewn
Card for Margit - I am searching the pattern

Freitag, 20. Juni 2008

May Exchange


Diesen Untersetzer hat Kath letzte Woche auspacken dürfen. Er ist mit dem neuen ABC von Lizzie*Kate gestickt. Kath steht total auf Lizzie*Kate.

------------------------------------------------------------------------------------------------

This coaster was last week in Kath' mailbox. I have stitched it from the pattern from the new ABC from Lizzie*Kate. Kath loves the designs from Lizzie*Kate.

Träume - Dreams

Ich habe eine Frage an Euch:

Habt Ihr schon mal was geträumt, daß dann wahr wurde?

Mir ging es schon öfter so, und das finde ich sehr seltsam.

Heute Nacht habe ich geträumt, ich würde einen bestimmten Freund nach fast 15 Jahren wiedersehen. Der Traum war sehr realistisch, und irgendwie bin ich noch etwas confuss.

Seltsam....

Klar, die Welt ist klein, und so irrsinnig weit weg wohnt der Freund ja nun auch nicht, aber wieso sollte ich den Freund jetzt wiedersehen, und warum nicht in der langen Zeit vorher, ich meine 15 Jahre sind unendlich lange, unendlich viel Zeit.....

Es gibt so ein Sprichwort: Man trifft sich immer 2 mal im Leben.

Ich werde euch auf dem Laufenden halten.....

--------------------------------------------------------------------------------------------

I have one question at you:

have you dreamed something, that comes so like you have dreamed it?

I have had this phenomenon a few times, I think it is outlandish.

Last night I have dreamed I will see a friend after nearly 15 years again. The dream was so realistic, that I am still confused.

Strangely.....

I know the world is small, and the friend don't live really very far away. But why now, why not during the 15 years. 15 years are a very long time....

There is a saying that means: You always meet twice in your life.

I will tell you what happens.....

Montag, 16. Juni 2008

Wandertombola - Tombola





Die Regeln:
1. Ich verlose ein kleines selbstgemachtes Geschenk.

Ein Nadelkissen mit Knöpfen aus dem Knopfmuseum in Biberach - Warthausen.

2. Wer es gewinnen möchte, schreibt zu diesem Beitrag einen Kommentar. Dieser Kommentar muss deine Blogadresse enthalten oder die eines anderen Internetauftrittes, in dem es möglich ist Bilder zu zeigen, und in dem Besucher Kommentare hinterlassen können. Nur wer eine solche Seite hat kommt als Gewinner in Frage, damit die Kette nicht unterbrochen wird.

3. Eine Woche nach der Ausschreibung des Preises wird ausgelost und der Gewinner bekannt gegeben. Ich werde ihm meine E-Mail Adresse nennen, damit er mir seine Postanschrift zukommen lassen kann.

4. Der Preis wird verschickt.

5. Der Gewinner hat einen Zeitraum von 4 Wochen, in dem er selbst eine Verlosung ausschreibt. Der Preis sollte eine selbstgemachte Kleinigkeit, egal welcher Handarbeits- oder Basteltechnik, sein.

6. Der Gewinner, und neue Verloser, kopiert diese Regeln und fügt sie seiner eigenen Verlosung als Erklärung bei, zusammen mit der Überschrift: Die Wander-Tombola Ihr könnt ausländische Teilnehmer ein- oder auch ausschließen, ganz wie ihr wollt. Ich möchte ausländische Teilnehmer einladen, bei meiner Verlosung mitzumachen. Allerdings nur, wenn sie versichern, die Regeln verstanden zu haben, und die Regeln für ihren Blog in ihre Sprache übersetzen werden.Denkt an die Regeln: Wer gewinnen will, hinterlässt einen kurzen Kommentar mit einem Link zu seinem Blog oder einer anderen kommentierbaren Seite! Schreibt euren Link unbedingt dazu, auch wenn ihr wisst, dass ich eure Seite schon kenne. Aber bedenkt auch: Im Falle des Gewinn seid ihr in der Pflicht einen anderen zu beglücken. Es werden keine Wunderwerke erwartet, mein Preis ist klein und so soll es sich auch fortsetzen?!

Auslosung ist am: Montag, 30.06.2008.

Ausländische Besucher sind herzlich eingeladen, müssen aber die Regeln akzeptieren.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Here comes a little tombola.

The prize is a pincushion with buttons from the button - museum in Biberach - Warthausen.

Please leave a comment with a link to your blog or website.

If you win you will have to continue this tombola during 4 weeks with a new prize.

I will send the prize to the winner.

The tombola closes Monday. 30.06.2008

Any questions? Please ask.

Sonntag, 15. Juni 2008

Wandertombola - Tombola

Oh weh, ich werde alt....

Danke, Martina, daß Du mich daran erinnert hast, ich habe irgendwie verschwitzt die Tombola wieder auszuschreiben.

Also, Mädels, bald geht es weiter mit der Wandertombola.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Martina was so kind to remember me at the tombola, I have missed to tell you, that soon a new one will be started.

In a few days you will see, what the prize will be....

Mein Shop - my shop

Ich habe heute seit längerem mel wieder Zeit gehabt, etwas an der Maschine zu tun. Glücklicherweise hat mein lieber Mann mich damit überrascht, daß ich nächsten Monat, mit dem Urlaubsgeld losziehen kann und mir eine neue heilige Maschine aussuchen kann.

Diese Kühlakkuschutzhüllen habe ich für meinen Shop gemacht, meine Kinder haben einen regen Gebrauch an Kühlakkus, sobald sie sich gestoßen haben, oder im Garten beim Toben lang geflogen sind, ab in die Küche Kühlakku raus, Geschirrtuch raus, drumgewickelt, und irgendwo dann beides liegen lassen. Somit habe ich welche für unsere Meute gemacht, und 3 für den Shop.

Since a few days, I was the lucky one to make a few things for my shop. This are covers for coolingbags. In case of falling down while playing or other things, my kids need them, so I made some for us, and 3 for the shop.

Next month I will be the lucky one to pick out my new sewing machine.

Lady's night


Joy und ich waren gestern Abend in Bad Saulgau und hatten mächtig viel Spaß, denn wir waren auf einer mittelalterlichen Veranstaltung. Es war interessant die Zelte und die verkleideten Darsteller zu sehen.

Zu sehr später Stunde spielten dann noch Dudelsackspieler ganz tolle Musik. Danach kamen dann noch Feuerschlucker. Und Drachenblut ( Wein ) haben wir auch probiert, und zu Hause waren wir hundekaputt und haben beschlossen, das müßen wir mal wieder machen....

Joy and I had Lady's night, we went to Bad Saulgau and had a very nice evening. We went to a medival festival. It was very interesting to see all the tents and the persons in old clothes.

Later that evening a bagpipeband has played and after that there were fire-eaters. We have drunk dragon-wine and back at home, we were tired, but we had decided, we have to go out only for Ladies more often...

Traum und Realität - dream and reality

Vorletzte Nacht träumte ich von einem kleinen braunen Vogel.

Und am Morgen als ich die gewaschene Wäsche meiner Kinder zusammenlegte, machte es einen Riesenknall an der Fensterscheibe vom Wohnzimmer. Als ich raus sah, bemerkte ich einen kleinen braunen Vogel, der im Gras saß und mich mit riesengroßen Augen an sah.

Nachdem ich mit dem Tierarzt telefoniert hatte, setzte ich den Vogel in eine Schachtel und deckte ein Tuch darüber, wie der Tierarzt geraten hatte. Vögel, die vor Scheiben fliegen, haben sehr oft eine Gehirnerschütterung, sagte der Veterinär, und dann brauchen sie 1 - 2 Stunden Ruhe.

Nach 2 Stunden, als ich das Tuch wegmachte, schoß er wie ein Pfeil an mir vorbei in die Freiheit.


Saturday I dreamt of a little brown bird.

And when I fold the clothes from my kids on saturday morning, I heard a "bang" at the window and when I saw outside, what could had happened, I saw the little brown bird sitting in the grass, looking at me with big eyes.

I got an advice from the veterinary how to help the bird, so I had to put it into a box, and then I have to sat it so, that no cat could reach it.

2 hours later, the bird flow fast as an arrow back into the sky.

Dienstag, 10. Juni 2008

Deutschland - Germany

Als ich jünger war, habe ich nie feststellen können, daß mein Volk sehr patriotisch ist, wie zum Beispiel in Amerika. Fahnen wurden nur zu bestimmten Anlässen gehisst.

Und eine Fahne am Auto oder gar im Vorgarten - undenkbar!

Heute sieht man sie überall.

Selbst mein Mann würde am Liebsten einen Fahnenmasten einsetzen vor dem Haus, und eine Deutschlandfahne hochziehen.

Ich glaube, es wird noch etwas Zeit brauchen, bis ich auch Patriotin werde . . . .

-------------------------------------------------------------------------------------------------

When I was younger, I have never seen, that the citizens of Germany are patriotic, like perhaps Americans. The German flagg flys only on special occations.

A flagg on a car, or just in the garden a flaggpole - unthinkable!

And now - you see them everywhere!

My dear husband is thinking at setting a flaggpole in the garden and fly a German flagg.

I think, it will need a bit more time for me, till I will be a Patriot.

Sonntag, 8. Juni 2008

Ich bin adelig - I am aristocratic

After Kath became aristocratic, I want to be, too.

My Peculiar Aristocratic Title is:
Her Royal Highness Marion the Excited of Frogging over Womble
Get your Peculiar Aristocratic Title

Freitag, 6. Juni 2008

Ganz liebe Wünsche zur Hochzeit - Best wishes for the wedding

Meine liebe Schwester Tine heiratet heute.

Ich wünsche Dir und Andi, daß Ihr immer glücklich und zufrieden seid, einen Haufen Kinder bekommt ( ich möchte Tante werden!!) und das Leben zusammen genießt.

Hier kommen ein paar Bilder von Eurem Geschenk:




Tine steht auf Grün, Andi auf Blau, dadurch gab es keinen Bettquilt, sondern 2 einzelne.




Andis Quilt



Beide fertig verpackt und reisefertig, ich wünsche Euch beiden einen schönen Tag.


----------------------------------------------------------------------------------------------

My sister Tine has today her wedding day, and I wish her and Andi a wonderful day, and all the best wishes.....

This are pictures from the present I have made for them. Tine likes green, and Andi likes blue, so I had the problem, that I better made 2 instead of a bedquilt.

Mittwoch, 4. Juni 2008

Post von Margit - Mail from Margit

Gestern flatterte mir der Juni Exchange ins Haus. Woher die liebe Margit wohl wußte, daß ich Eiscreme so mag. Ich hatte das Geheimnis ja keinem erzählt...

Vielen Dank, liebe Margit.

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Yesterday arrived the June Exchange. Who told Margit the best kept secret, that I am crazy for Ice-cream?

Thank you so much for this wonderful, totally calory free ice cream, Margit

Post von Kath - Mail from Kath

Während ich in meiner Heimatstadt war letzten Monat, habe ich einen lieben Brief von Kath bekommen, und der Mai Exchange war drinnen.

Vielen Dank, liebe Kath.

--------------------------------------------------------------------------------------------
While I was in my hometown last month, a nice letter from Kath arrived. The May Exchange was in it.

Thank you for this wonderful hanger, Kath , I love this colours.

Dienstag, 3. Juni 2008

To Do Liste Juni 1

RR Sommer, Strand und Meer - noch nicht da
Mystery 2008 - Startschuß
Mysteryquilt - liegt auf Eis, bis ich eine neue Nähmaschine habe

Hochzeitsgeschenk für meine liebe kleine Schwester - grade eben fertig geworden, mit ein bißchen Hilfe von lieben Freundinnen, die mir ihre Nähmaschine geleihen haben.

Vielen Lieben Dank, Joy und Andrea!

----------------------------------------------------------------------------------------------------

RR Summer, Strand and Seaside - not arrived yet
Mystery 2008 - Start
Mysteryquilt - lays on ice, till I have my own new sewing machine

wedding gift for my dear little sister - Finished a few minutes ago, with a little help from my friends, who are so kind to give me their sewing machine.

I have to thank you 1000 times, Joy and Andrea!

Montag, 2. Juni 2008

Garden Impressions




Round Robin


Hier ist mein Anteil an Kaddels RR. Einer Tischdecke mit Weihnachtsmännern.

-------------------------------------------------------------------------------------

This is my part of the RR from Kaddel. A Tablecloth with Santas

Meine Nähmaschine - my sewing machine

Der Mechaniker rief mich am Samstag an, und sagte mir, daß es zwar zu reparieren wäre, aber doch sehr teuer, und fragte mich direkt:

"Ist es das was Sie wollen?"

da meine Maschine inzwischen ja auch schon ziemlich alt ist, und vorallem ohne jede Elektronik drin.

Nach einem Familienrat haben wir beschlossen, daß ich diese oder nächste Woche mal hinfahre, um mich beraten zu lassen, welches Maschinchen ich dann zum Geburtstag mir als einzigen Riesenwunsch wünschen könnte.

---------------------------------------------------------------------------------------------------

The mechanic called Saturday, and told me, that he would be able to repair it, but it would be very expensive, so he asket me directly:

"Is it that, what you really want?"

because, my machine is old, and it has no electronic in it.

After a familycongress, we have decided, that I will go and let me show, what machines are at the moment on sale. So it is my only birthdaywish, a big wish, a new sewing machine.