Mittwoch, 25. Februar 2009

Fastenzeit - Giving something up for lent

Als Christin ist mir es schon wichtig, etwas aufzugeben für 40 Tage, was ich normal als unverzichtbar finde.

Aber was?

Bücher? - würde ich nie durchhalten.
Musik? - wären traurige 40 Tage
Handarbeiten? -geht nicht, gebe doch den Kurs...

Ich habe mein Köpfchen lange angestrengt, und habe beschlossen, ich brauche keine Süßigkeiten für 40 Tage.

Erschwernis: meine liebe Schwester hat mir erst meinen Weingummi Vorrat großzügig aufgefüllt, sie war beim Fabrikverkauf von Haribo. Somit habe ich jetzt genug hier, um eine Weingummiparty zu machen. Gut nur, daß ich nach einigen der für meine Kids "lebenswichtigen" Bärchen damit fertig bin. Gut daß Birgit nicht bei Milka, oder Ritter Sport war... :-))

Was gibst Du auf in der Fastenzeit? Oder hast Du andere Traditionen?

-----------------------------------------------------------------------------------------------

I am christian, and it is important for me to give something up for 40 days which is normally unbelieveable to give it up for me.

But what?

Books? - I would never keep on with it.
Music? - that would be sad 40 days.
sewing/stitching? - No, I give the course soon.

I have thought long, and I want to abstain the sweets.

And this time it is very hard, because my dear sis has send me a parcel with lots of winegummi in it. She was at a sale at Haribo's and so she has given me lots of wonderful Gummibears. I could make a party.
Good that Birgit wasn't at "Milka" or "Ritter Sport" for a sale. ( chocolate ) :-))

What are you giving up for lent? Are you practicing this tradition or have you different ones??

Dienstag, 24. Februar 2009

Fasnet - Carnival


Heute war das Abrutschen der Männer, und ich habe mich aufgerafft hinzugehen. Wofür ich jetzt mit dick Kopfweh gestraft bin, selber schuld.

Die Frauen haben ihre Sitzung in einem anderen Lokal der Innenstadt, und die Männer im Mohren. Sie essen "Froschkutteln" ein unidentifizierbares Essen aus Innereinen. Dort oben im Mohren ist als einzige Frau die Bedienung zugelassen. Die Männer trinken sich dann "Mut an" mit Wein, und wenn die Frauen von Unten schreien: "Rutschet ra, ruschet ra, mal sehen wer von ui no stande ka!" "Raus mit de Männer!" rutschen sie nach und nach runter.

Es war sehr lustig.

Heute Nachmittag zum Umzug gehe ich nicht, denn ich werde mich in mein Bett verkrümeln.

Zum Schluß durften die Kinder runterrutschen, Henrik gleich 2 mal, und Inga mit Papa einmal.





Today is "the" day here, we had this morning the start of the street carnival. The Men are slit down the slide, which is made from the window of the first floor till the ground. The men have eaten "Froschkutteln" a meal which nobody can explain, I don't like ingredience like liver, heart, kidney and what ever. And they drunk wine. After that the women are coming beside the slide and sing " Come down! Let's see if you still can stand!" And a band is playing, and the men are sliding one after another down.

After that the kids have had the chance to slit down, and Henrik made this twice, and Dietmar and Inga made this together.

This afternoon is big Carnivals parade. But I am ill , and now I have headache from being outside, so I want to stay at home.

Sonntag, 22. Februar 2009

Ich bin krank - I am ill

Meine Kinder haben es geschafft, ich habe mich angesteckt, im Moment mache ich die Taschentuch industrie steinreicht, und ich fühle mich matschig.

Und die Karnevalssaison ist damit gelaufen. Am Dienstag ist Umzug, Ronja hat nach wie vor 39 Fieber ( heute den 4. Tag ) und kommt ähnlich daher wie ich.

Ich werde definitiv nicht zum Umzug gehen!

-------------------------------------------------------------------------------------------

My kids have given me the flu, and now I am ill. At the moment I make the tissue industry stonerich, and I feel totally tired.

The Carnival this year is "over" for us. Tuesday is procession, and Ronja has 39° fever (102,2°F) and feels as awful as I am.

I will definatly not go to see the procession!

Grandmothers Flower garden

Noch eine Herbstblume kommt dazu, somit fehlt noch eine, und die große Herbstblume ist fertig.

--------------------------------------------------------

And again one Autumn flower is finished, now only one left, and the big Autumnflower is ready.

Dienstag, 17. Februar 2009

Vampire - vampires


Als ich gestern mit den Kids von der Apotheke kam, Henrik hat auch eine Mittelohrentzündung, mußte ich an der Buchhandlung vorbei, und ich bin kurzerhand rein, und habe mir den 1. Band der Geschichte von Bella und Edward gekauft.

Bella lernt Edward den Vampir kennen, und sie verlieben sich, obwohl sie eigentlich kein Liebespaar sein können. So verschieden sind sie.

Ich bin hin und weg, diese Autorin schreibt supertoll. Es ist eines der wenigen Bücher, die einem Entzugserscheinungen machen,wenn man es weglegt. Das passierte mir zu letzt vor Jahren, als ich "Die Nebel von Avalon" gelesen habe.

In der Buchhandlung sagten sie mir, es sei ein Jugendbuch, aber es würde hauptsächlich von Leuten meines Alters gekauft. Also ich fühle mich mit 37 sehr Jugendlich!

--------------------------------------------------------------------

When I came with the kids from the pharmacy ( Henrik has also otitis of the middleear) I parked right in front of the bookshop. I just walked in, and bought the first book from twilight.

Bella meets Edward the vampire, and they fall in love, though they can't be a couple, because they are too different.

I am totally fascinated, the author writes gorgeous. This is one of the books, which makes you withdrawal symptoms when you lay it beside, to do something other. That happended the last time, when I read "The mists of Avalon" ages ago.

At the bookshop they told me, the book is written for teens, but the most people, who buy it are in my age.

I feel with my 37 very young.

Sonntag, 15. Februar 2009

Kranke Kinder - Ill children

Zuerst war Ronja krank letzten Montag und Dienstag, dann Inga Dienstag und Mittwoch, und Henrik seit Dienstag. Freitag nacht kam Inga und weinte schrecklich, weil sie so Ohrenweh hatte, also wieder Fieber und Mittelohrentzündung. Henrik ging es gut, so dass ich einen kleinen Gedanken verschwendete daran, daß er morgen zur Schule gehen könne, falsch gedacht, denn er hat jetzt fast 39° Fieber und sagt er hat Ohrenweh.

Was ist nur los im Moment, ich komme grade zu gar nichts, nur kranke Kinder betuddeln. Kein Bügeln, kein gar nichts, die Zeit für Samanthas Kostüm mußte ich mir stehlen...

Ich will Normalität, ich will daß alle gesund sind, aber .... Donnerstag ist hier der Große Tag: der Beginn des Straßenkarnevals. Der Gole befreit die Schüler um 10 Uhr morgens, und danach ist Schulfrei bis zum 2.3.09

Normalität in unserem Hause: frühestens im März, - hoffendlich

---------------------------------------------

At first Ronja was ill last Monday and Tuesday, then Inga was ill Tuesday and Wednesday. And Henrik was/is ill since Tuesday. Friday night Inga came, her ear is aching so much. She has fever and an otitis of the middle ear. And Henrik was okay, that I thought a little thought he could go to school tomorrow, now he has again fever and he says his ear hurts also.

What is wrong at the moment. I am still able to do nothing - only nursing ill kids. No ironing, nothing. The time for sewing Samantha's costume I have "stolen"....

I want to go back to normal, but... Thursday is the big day, the beginning of our Carnival session, the Gole will set all pupils free at 10 am, and then after that they have friday and the next week no school.

So normal will come in March,... I hope....

Weiße Taube - White dove


Das ist das Kostüm für Samantha für morgen für die Schulaufführung. Sie spielt die Taube im Aschenputtel.

-------------------------------------------------

This is the costume for Samantha. She plays the dove in Cinderella at school.

Samstag, 14. Februar 2009

Valentinsüberraschung von Elicia - Valentine surprise from Elicia

Elicia hat mich mit einem ganz tollen Video überrascht:

----------------------------------------------------------------------------------

Elicia surprised me with a wonderful video:







Lesezeichen zum Valentinstag - Bookmark exchange for Valentine


Ich habe mich mal wieder kreativ betätigt, und mal wieder ziemlich ins schwitzen gekommen, bis ich es fertig hatte. Irgendwie ist es immer so. Erst finde ich ewiglich kein Motiv, das ich für passend halte, und dann kommt irgendwas dazwischen - in dem Fall 3 kranke Kinder - und dann bin ich am hudeln.

Aber nach einer heißen Fahrt zur Post gestern, habe ich das Lesezeichen noch rechtzeitig hin gebracht, und bin guter Dinge, daß es auch heute angekommen ist.

Marion bekam das mit dem Schmetterling von mir, und ich dieses tolle Bücher Lesezeichen von Sylke.

Vielen lieben Dank, Sylke dafür.

-----------------------------------------------------------------------------

I was again creative. And I think, it is always the same dilemma, first I can't find the right motive, and then something interrupts me , ( now 3 ill kids ) and then I have only less time left till deadline.

After a very fast drive to the postal office, I had come in time, and the letter left our little town at the right time, and I am thinking, it will have been arrived this moring.

Marion receives this bookmark with the butterfly from me, and I got the one from Sylke.

Thank you very much, Sylke.

Happy Valentine Day

Freitag, 13. Februar 2009

To Do Liste February 2

RR Schottland - Nessie - noch etwas Wasser und BS
Nadelbuch für Bev - Ich habe einen wunderschönen Löwen gefunden ( ihr Sternzeichen)
Double Delight - Ferienprojekt- Jetzt bin ich bei den 9 patches für die 2. Blöcke
OTR - die Propeller - fast fertig


für den Kurs: Calling America und noch einen grünen Quilt mit Stoffangaben, die ich verbraucht habe. - der grüne wächst und gereiht.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

RR Scotland - Nessie - only a bit water and BS
needlebook for Bev - I have found a beautiful lion ( her zodiac)
Double Delight - holiday project - the first blocks are finished, now I am at the 9-patches for the 2. blocks
OTR - the pinwheels in part 2 - nearly finished

for the Course: Calling America, and one green one, with the yardage I have needed. - The green one grows.

Ich habe den Schnee satt - I am sick of snow


Ich fühle mich wie in "Täglich grüßt das Murmeltier" - jeden Morgen alles Weiß !!

Ich wünsche mir Frühling und ich wünsche mir Sonne, und Blumen und bunt, und einfach nur wärmer als jetzt.


Each morning I feel like in "Groundhog day" - all around me is white!

I wish spring is coming, I wish sun, I wish flowers and colours around me.
And almost more warmth then now.

Dienstag, 10. Februar 2009

Yippieh! Ich habe Post - Yippieh I got mail

Ich habe noch nie in meinem Leben ein Valentinsherz mit Karte bekommen, so als Überraschung. Ich habe zwar schon an verschiedenen Valentinswichteleien teilgenommen, aber ein Valentinsgeschenk einfach so nur für mich, das ist das erste. Ich bin von dem Päckchen so überwältigt, ich Julie 1000 mal Danken möchte.

Ich hatte doch den Stoff bei ihr auf dem Blog gewonnen, und der und noch viele andere tolle Dinge waren in dem Päckchen drin, daß ich hin und weg bin.

Und ich kann die Tage mal Tacos machen, wir hatten und bei facebook über Tacos unterhalten, und dass ich noch nie welche gegessen habe, und auch keinen Jalabeno - Pfeffer. Sie hat alles, was ich dazu brauche mitgeschickt.



Danke, liebe Julie, vielen lieben Dank!



I haven't got in my life a Valentine heart with card as a surprise. I have taken part at several exchanges, but just for me a Valentine - that is the first one.

I had won at Julies Blog the fabric, and today the postie came, and he gave me a parcel:
I found the heart with card, that was the first thing I saw. I am so overwhelmed, that I want to thank Julie a 1000 times.

After the heart, I found wonderful fabric in so wonderful colors. And then I found everything to make Tacos. We had a "Taco Conversation" at facebook the last time. She told, that where she lives they often eat Tacos, and I told, I haven't tasted it, because here in Germany, we eat other things. So she put everything I need also in the parcel.


Thank you, dear Julie, 1000 times, thank you!



Montag, 9. Februar 2009

Facebook

Seit einer Weile bin auch ich bei facebook unterwegs, und ich muß sagen, ich finde das total interessant daß man sich so auf einfache Weise mit netten Leuten unterhalten kann.

So habe ich auch die eine oder andere Freundin wieder getroffen, und es ist toll von Leuten zu hören, von denen man dachte, der Kontakt sei für immer weg, weil man umgezogen ist, oder die Adresse weg war.

Ich sitze nicht Stunden vor dem Computer, aber wenn ich zufällig mal die Kiste an habe, kann es sein, das der eine oder andere zufällig auch online ist, und so kommt es dann zu einem kleinen Schwätzchen.

------------------------------------------------------------------------------------

Since a while I am also at facebook, and I think it is a very easy way to chat with nice people from all over the world.

I have found one or another friend, which I thought the contact is lost forever. But I met also new people.

I am no computer junkie, who sits the whole day in front of it, no when I am just at the moment online, and a friend is online, too, so it could be a nice Chat.

Freitag, 6. Februar 2009

Der 3. Award - the 3. Award


Kath hat mich nominiert - Kath nominated me.

Vielen lieben Dank dafür. Nun muß ich 5 Dinge nennen, nach denen ich "süchtig" bin, und dazu noch eine Liste mit meinem 5 Lieblingsblogs. -------- Thank you for the nomination.
As one part of this award, I have to list 5 of my addictions and 5 blogs, which I think they are fabulous.

Die 5 Dinge, nach denen ich "süchtig" bin - My 5 addictions:

1. Bücher - books

2. nähen - sewing

3. sticken - stitching

4. Briefe aus aller Welt zu bekommen - receiving letters from all over the world

5. gute Musik, je nach Stimmungslage mal ruhig, mal fetzig - good music, just like my mind is sometimes more silent othertimes heavy.


Meine 5 Lieblingsblogs - my 5 favourite blogs:

1. Julie

2. Tamara

3. Joys Welt

4. Marion

5. Patricia

To Do Liste February 1

RR Schottland - Nessie - noch etwas Wasser und BS
Nadelbuch für Bev - suche noch
Double Delight - Ferienprojekt- bin am Teil 3, und es wird spannend.
OTR - die Propeller - fast fertig


für den Kurs: Calling America und noch einen grünen Quilt mit Stoffangaben, die ich verbraucht habe.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

RR Scotland - Nessie - only a bit water and BS
needlebook for Bev - I am still searching for the motive
Double Delight - holiday project - part 3 must be sewn and then sew it into blocks
OTR - the pinwheels in part 2 - nearly finished

for the Course: Calling America, and one green one, with the yardage I have needed.

Donnerstag, 5. Februar 2009

Grandmothers Flower garden


Blume 4 ist gestern abend aufgegangen, und Blume 5 blüht schon, aber noch nicht in Omas Garten. Sie wird heute abend eingepflanzt. Der Stoff mit den John Deere Traktoren, fand ich für Herbst ganz besonders nett, außerdem ist es der klägliche Rest vom Stoff von dem Weihnachtsgeschenk für meinen Vater. Den Stoff hatte ich extra bei ebay USA ersteigert, da mein Vater ein pensionierter Landwirt ist.

Flower 4 was ready yesterday and flower 5 will be in the garden this evening. The John Deere fabric from flower 5 is the really last bit of this fabric, which was left over from the x-mas present for my father. I have ordered the fabric via ebay USA. My father is an retired farmer, so the fabric matches perfect.

Montag, 2. Februar 2009

Heute morgen um 7 Uhr - today morning 7 am


bekam ich eine e-mail:

Du hast gewonnen! 7 fat Quaters! Gib mir bitte Deine Adresse!

So kann die Woche weiter gehen.

Danke, Pam, für die Verlosung.

---------------------------------------------------------------

I got a email,

you have won! 7 fat quaters! Give me please your adress!

The week can go on like this.

Thank you Pam for the give away.